Lingüística

En defensa del lenguaje

Hay quienes piensan que se trata de una especie de modernidad que viene del futuro a instalarse como si fuera una moda. Para otro sector, es parte de una agenda globalista, progresista y marxista. Sin embargo, la idea de la culminación de un devenir que se explica históricamente y que estuvo, en mayor o en […]

En defensa del lenguaje Read More »

Reflexiones sobre la traducción jurídica

Al hablar de traducción jurídica ya hay un primer elemento que, indefectiblemente, viene a la mente: el derecho. Es decir, esta sucesión* de relaciones impuestas políticamente que tienden a influenciar las conductas de los ciudadanos y las ciudadanas. Es importante aclarar que no estamos considerando al derecho como filosofía del Estado, sino que nos concentramos

Reflexiones sobre la traducción jurídica Read More »

Consideraciones lingüístico-jurídicas

El siguiente artículo retoma los lineamientos generales planteados en “Contribución a la Filosofía del Derecho” que es, como ya se dijo, un texto introductorio. La idea es poder desarrollar un poco más los conceptos elementales allí expuestos y, a partir de eso, elaborar una conclusión general. Por supuesto, los ítems que se enumeran no revisten

Consideraciones lingüístico-jurídicas Read More »

Estructura y espíritu de la traducción

Toda traducción entendida como resultado o consecuencia del acto de traducir puede estructurarse, grosso modo, en tres niveles: uno comunicacional, uno gramatical y uno natural (o también referido como “de la naturalidad”). A su vez, cada nivel posee un eje dinámico, un núcleo que constituye dichos sistemas como tales. Los hace, básicamente, ser lo que

Estructura y espíritu de la traducción Read More »

Tensión en la comunicación

Supongamos que debemos entablar una conversación con otra persona cuya lengua nativa no es la nuestra. Pueden ocurrir dos cosas: que uno de ambos hable la lengua del otro, o bien, que ambos hablemos en una tercera lengua. Una vez definida alguna de las dos modalidades mencionadas, nos preparamos para emprender una labor nada fácil:

Tensión en la comunicación Read More »

La importancia de ser ambiguo

En el año 1895 se estrenó, en la ciudad de Londres, The importance of being earnest, tal su título original, escrita por Oscar Wilde. Se trata de una obra de teatro en tres actos que relata cómo los personajes toman la forma de personas ficticias para escaparse de las responsabilidades sociales y del aburrimiento que

La importancia de ser ambiguo Read More »